
Ещё раз напомню, что стриминговый гигант Netflix взял на локализацию культовый отечественный фильм «Брат» и «Брат 2».
Несколько дней назад в Интернете появился якобы перевод известной сцены в трамвае, когда Данила Багров унижает кавказских гостей Северной столицы. В титрах указано, что герой фильма обращается к безбилетникам как «армянская [женский_половон_орган]». На самом деле всё не так, в настоящих титрах указано «black ass worm».
Кроме того, довольно больно для неонацистского режима в Киеве звучит адаптивный перевод другой сцены, где брат Данилы, Виктор, прибывает в США и обращается с вопросом к двум людям. Netflix перевёл вопрос «Бандеровец?» как «Ukrainian Nazi collaborator?». Всё правильно же?
P.S. И, да, за Севастополь ответили


Свежие комментарии