На информационном ресурсе применяются рекомендательные технологии (информационные технологии предоставления информации на основе сбора, систематизации и анализа сведений, относящихся к предпочтениям пользователей сети "Интернет", находящихся на территории Российской Федерации)

Свежие комментарии

  • Ольга Мазлова
    "в 1926 г., заполняя анкету при поступлении в Московское высшее техническое училище им. Н. Э. Баумана, в графе национ...Считал ли Королёв...
  • Ольга Мазлова
    Любимой песней С. П. Королёва была украинская "Дивлюсь я на небо", которую ему с орбиты "на всю Вселенную" (с) спел к...Считал ли Королёв...
  • Ольга Мазлова
    "во всех других дошедших до наших дней документах Королев называл себя русским и только русским" Это ложь. И национал...Считал ли Королёв...

На Украине снова заговорили о переходе на латиницу

На Украине снова заговорили о переходе на латиницу

На Украине в который раз заговорили о переводе языка на латиницу.

"Я за (введение латиницы). Я считаю, что это будет одна из фундаментальных вещей, нам надо избавиться от кириллицы и перейти на латиницу. То, что касается языка, вы знаете мою позицию. Я за два языка в нашей стране.
Английский язык должен быть обязательным. Потому что, если мы говорим о цивилизованном мире, то английский язык - это язык цивилизованного общения. И мы должны понимать, что английский язык должны знать все. Кто уже пожилой, сложно, но это одно дело, а в детских садах, в школах это должно быть"
, - заявил секретарь Совета наиональной безопасноти Алексей Данилов.

Интересно, что пример Польши ничему украинцев не учит. Польский язык, как и русский с украинским, содержит очень много шипящих звуков, передача которых латиницей максимально проблематична. Поэтому польская транскрипция является отдельной темой для мемов. Как и всё польское.

А украинский, который кроме всего прочего, сознательно усложнялся для того, чтобы быть максимально далеким от русского, здесь попадет в точно такую же проблему. Как, например, будет выглядить на латинице "истребитель-перехватчик"? На украинском чудовищный "винищувач-перехоплювач" в латинской транскрипции преобретает черты сатанинского заклятья "vynyshchuvach-perekhoplyuvach".


(Наведите смартфон, сосканируйте код, читайте сайт на смартфоне)
0 комментариев. Оставьте свой
Ссылка на первоисточник
наверх